20100527 應該算是勘誤(?)的補充

後來重看小說,發現小說中提到的遊戲的出版月份是9月。口。
阿哩,我的11月是從哪看到的?
為了查這個我還去翻了小說,確定了才寫出來的,卻整個忘了自己是從哪看到的,奇妙....(汗)
所以下面的遊戲出版日期相同這句話麻煩請無視它orz
等我找到我到底從哪看到的再說...艸

另外亘君提到的「吟遊詩人之歌」這個副標題的遊戲是確實存在的,
發行日是2005年4月,售價6800元
不過是ps2時期的遊戲作品,而且也不是三代,感覺比較像是以世界觀為基礎的外傳
後來想想比起復活邪神三代,其實這部作品應該更接近小說中的作品啦,而且價格也一樣XDD:::

只是宮部小姐的勇者物語出版日期是2003年,所以總覺得寫的不是指2005年出版的這個遊戲...
嗯,我回家對照一下日文版orz


------------------------------------------------------------

不知道自己在幹麻可是還是做了的簡單資料研究….
咦?就是那個啊…資料研究這東西(瀑布汗)
啊啊啊啊我知道我做這種事情真的是有夠汗顏的,可是啊我今天看了這個動畫
(SFC名作夢幻共演!!!!大力推獎同年代的人務必去看啊!)
回想起這件事情就突然變的好想寫這個主題啊!Q口Q:::
所以說我真是…orz
然後順便(真的是很順便…)做了其他猜測的報告…
因為勇者物語的網站流失之大,所以我也不知道哪家日站或者台灣有寫過相同的文章orz
如果有看過的人請告訴我…Q口Q

總之研究項目是
1. 亘君提到的遊戲「ロマンシングストーン・サーガ
2. 美鶴的召喚魔物「バルバローネ

以上‧口‧


日版名稱:【ロマンシングストーン・サーガ】
台版翻譯【復活邪神III】

出自台版勇者物語上集p117
日版我只有精裝版所以就是p95 =W=:



復活邪神3
巴哈遊戲介紹...有介紹跟沒介紹一樣(汗)
系列哈拉版

其實這個話題只要是日本人有碰過ACG的人應該都會知道…XD:::
不過畢竟台灣有玩早期遊戲又是勇者物語迷的人是少數,所以想一想還是寫了=w=:

嗯,因為我在看翻譯的勇者物語時,這個遊戲倒是很直接的翻作我熟悉的遊戲名稱,不過一直都沒有想過要去查看日版原文是不是同作品。

畢竟照理來說小說作作品裡很少有這麼直接的指出作品內角色是玩什麼樣的遊戲,甚至喝什麼飲料也是;都只會用大概的樣子讓大家意會,不知道是有什麼法規在,我倒是沒有特別去查…大概就跟電視新聞要把品牌名稱馬賽克掉的意思一樣吧?

不過也許是因為宮部小姐喜歡遊戲在業界很有名還是怎麼回事…
好奇翻過原作之後發現這遊戲名稱根本有掩飾跟沒掩飾一樣啊XDDD::::…
原遊戲名稱ロマンシング サ・ガ,真的是知道的人一看就知道,台版翻譯也很忠實而且毫不掩飾的把宮部小姐想寫的遊戲名稱翻譯出來,不過看到亘君描述的內容,不是那回事就是了…XD
只是當時應該有稍微被說點閒話吧…?=w=::

另外一說,亘君想入手的「ロマンシングストーン・サーガIII」(笑XD),作為對照的ロマンシング サ・ガ3也確實和小說描述一樣是(1995年)11月發行的作品沒錯。(日本WIKI資料) (20100527補充,後來完全忘了自己寫的11月在哪看到的,小說上是9月啊....阿勒orz?)

至於另一款出現在同頁面的「バイオニック・ロード(台版翻譯Bionic Road)」,推測或許是指「バイオニックコマンドー(Bionic Commando)」不過這遊戲雖然是動作遊戲沒錯,當年卻似乎是在大型機台上的遊戲而非單機,是在最近幾年才移植到家用主機上的,所以是不是指這部作品就不能很肯定了‧口‧

其實我最熟的是ロマンシング サ・ガ一代
復活邪神1
這個↑
所以當時亘君說的內容我根本不敢確定是不是指這個遊戲…(掩面)…啊不過我要說那個人物設定和故事真的很吸引人(喂)

不過話說回來,如果是指這個遊戲的話,也就是亘君11歲時至少是1995年的事情了…XD
(也就是說如果不夾雜「是用光碟進行遊戲」這個設定的話,其實亘君是在玩SFC啊XDD!!!!)
也就是出乎意料外的,宮部小姐的亘君大概是1984年出生的說…XD::
到今年也有20幾歲了,嗚哇出乎意料外的大XDDD:::…好吧還是比我小一點…(逃)
雖然他好像是用光碟片進行遊戲的,所以這個假設有一半不能成立XD:
不過是這年的話亘君就變成屬鼠的了耶…=口=\\\...對不起我只是覺得很可愛(掩面)

說到年紀(揍,開始扯遠了啊)
也有日本那邊拿動畫裡彩醬圈月曆的景象來推測美鶴和亘的年齡,
畫日曆的彩
稍微去查了一下符合那月曆的年份分別是1993年和2004年7月,不過要拿這個月曆來推算的話;由於事件是4年前,所以美鶴和亘11歲的年份就會變成19972008,出生年份也會變成19861997…可推測數字之多啊XDD:
總之這樣看起來小說和動畫會有衝突BUG,所以拿這些來做推算其實是很沒意義的XDD:::
(可見我真的很無聊…囧::: )





日版名稱:【バルバローネ】
台版翻譯【芭芭蘿內】

只是我認為光聽發音應該翻成芭兒芭蘿內比較優雅…好啦是我龜毛=口=:

其實我覺得看起來是架空設定的バルバローネ,搞不好有個可以找到的相近樣本

【姑獲鳥】

姑獲鳥
(這圖是真女神轉生的圖…因為拿關鍵字去找網路圖片的都是放某著名小說的產女,不是我想要表達的鳥型…囧: )

大陸百度解說:http://baike.baidu.com/view/88546.htm(總覺得這資料是從網路上到處搜括來的...囧)
日本WIKI解說:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A7%91%E7%8D%B2%E9%B3%A5
(不過我覺得日本是利用這個擄子的特性又和產女傳說接在一起了...|||...所以姑獲鳥的別稱才會一大堆...)
台灣WIKI的解說有點隨便所以不放...|||

《玄中記》云:姑獲,一名天帝少女,一名隱飛,一名夜行遊女,好取人小兒養之,有小子之家,則血點其衣以為誌,今時人小兒衣不欲夜露者,為此也。時人亦名鬼鳥。
《荊楚歲時記》云:姑獲,一名鉤星,衣毛為鳥,脫毛為女。


是說知道這個妖怪的人應該很多,還需要介紹嗎?XD

當然台灣也有人把這個妖怪查的很詳細,
反正解釋起來也是拾人牙慧,需要詳盡解說的請參照這裡XD::
(http://decbook.blogspot.com/2007/06/blog-post_03.html)
有興趣的人可以過去看看,雖然他主要大概是想吐槽某小說資料不足,不過還是把研討解釋的相當清楚,而且他也解釋了為什麼姑獲鳥有「天帝少女」這個別稱的故事,順便也幫我把姑獲鳥啥時莫名其妙跟九鳳扯在一起的原因解了疑惑,我在書上有看過這段故事,所以才會記得特別清楚…可是完全忘了在哪看到的…囧:
總之所謂的天帝少女,就是因為她是五帝之一的顓頊女兒失子幻化而來的喔‧_‧\

所以衝著她有個叫做「天帝少女」的別名,加上女身鳥型、在故事中擄走小孩的特性
想起來和芭芭蘿內的黑暗之女稱號幾乎是相呼應的,只是她不叫做姑獲鳥而已‧_‧/

很微妙的是,如果以姑獲鳥作為美鶴的代表性招喚魔物,
美鶴召喚出來的就是一個失子母親形象的妖怪,讓人不自覺的想去猜測美鶴母親在他心目中的樣貌,那種和芭芭蘿內一樣,處於破壞者和協助者的微妙地位…這樣好像就可以比對出什麼來的感覺…然後這篇文章就會變的很嚴肅(汗)
這個我就不想去搞的這麼複雜,讓有興趣的人自己去想,只是覺得好像找到了一個宮部小姐靈感來源的形象所以想說出來罷了XDDD

另外推測動畫組或許也有一樣的猜測,所以把美鶴的魔法變的非常的中國化,
不管是略帶中式味道的服裝,或者是最後和黑美鶴對決時出現的中式蛇型龍和戰鬥時畫出來的太極陰陽紋樣都可以看出來…
不過也只是猜測啦=D=
至少我看過動畫後一直覺得美鶴的魔法其實是包著西方皮的中國骨~(毆)

雖然喜歡作品根本可以不用推敲東推敲西的想這麼多,不過我還是寫了…(掩面)
而且還寫的很愉快…雖然沒什麼了不起的內容XDDD:::
有什麼意見獲BUG歡迎提出來…我也想知道其他人的其他意見~~=\\\=:::

arrow
arrow
    全站熱搜

    掃晴琳 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()